最幸福的腦力活動
關於我
良夜
原是森林系女孩,碩士畢業後本著對文字的熱愛成為譯者。現在一手譯小說,一手譯科普書,一邊在武術與身體調理中探索人體的奧祕。譯有《鹿苑長春》、《土壤的救贖》、《真菌微宇宙》、《威士忌尋道之旅》、《日本刀》等書
檢視我的完整簡介
別有洞天
良夜的小狼窩
文章分類
出版譯作
(24)
我的簡歷
(1)
翻譯練習
(4)
翻譯雜感
(12)
過去文章
►
2025
(2)
►
2月
(2)
►
2022
(2)
►
11月
(1)
►
1月
(1)
►
2021
(2)
►
8月
(2)
►
2015
(1)
►
7月
(1)
▼
2013
(1)
▼
2月
(1)
[譯作] 姊姊,請你要保重-《親愛的妹妹》
►
2012
(13)
►
7月
(2)
►
6月
(2)
►
5月
(5)
►
4月
(1)
►
3月
(2)
►
1月
(1)
►
2011
(2)
►
10月
(2)
►
2010
(4)
►
11月
(1)
►
6月
(1)
►
3月
(2)
►
2009
(3)
►
12月
(1)
►
8月
(1)
►
2月
(1)
►
2007
(5)
►
9月
(1)
►
8月
(3)
►
4月
(1)
►
2005
(2)
►
11月
(1)
►
6月
(1)
►
2004
(3)
►
5月
(2)
►
4月
(1)
訂閱
發表文章
Atom
發表文章
所有留言
Atom
所有留言
2013年2月17日 星期日
[譯作] 姊姊,請你要保重-《親愛的妹妹》
博客來的
內容試閱
博客來介紹頁
(五折優惠中)
前年譯了兩本溫馨親情書,一本是海夫丹.弗來浩的《
孩子,誰來照顧你
》,另一本就是《親愛的妹妹》。
初拿到工作樣書,就被封面迷住了,蒼涼的雪景,一抹鮮紅人影,加上那兩排字:妳不見了,我要去找妳。
之前已經譯過幾本懸疑驚悚的小說,初拿到書時以為這本也是,但預習時才驚喜地發現書裡濃濃的手足之情。姊妹曾經親密,長大成人之後,兩人之間卻漸漸出現鴻溝。姊姊和未婚夫郎才女貌,生活和工作都令人稱羨,卻不太快樂。直到接到妹妹失蹤的消息,跨海追向妹妹生活中的蜘絲馬跡,姊姊才藉著檢視妹妹看似脫序的生命,明白自己變得多麻木不仁。
實際開始翻譯時,這樣的片段常常讓我忍不住落淚,而驚悚的部分又讓我不敢在深夜工作(當然翻譯時的感受會加強,其實未必那麼刺激)。閱讀時偶爾出現不合理的疑點,之後發現是作者巧妙的安排,令人不禁嘆服。雖然無法確切分類成驚悚或親情,但放下對文類定義的期待,更能隨著姊姊享受抽絲剝繭的過程。
繼續閱讀...
收合文章...
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
文章 (Atom)