2012年1月21日 星期六

[譯作] 黑眼圈Ⅳ:灼枯之書



博客來介紹頁

這次輪到小王子看著女孩的黑眼皮,唸出一句句始自左眼、終於右眼的故事。前三集展開而還沒說完的故事,在這一集都收了網,所有人事物串成了一圈。故事末了,女孩的黑眼圈與身世之謎終於水落石出。說完故事的女孩和聽完故事的男孩,會有什麼樣的故事等著他們?

灼枯之書已到了「啟承轉合」的「合」,而過去的小故事一一落幕,彷彿事物各歸其位。字裡行間時時可見伏筆或伏筆的兌現,正是瓦倫特這部作品美妙之處。不過除了主軸的故事外,仍有新的驚喜。口說無憑,來看看這個應景的小故事吧:


話說山中一條河裡住了一群金魚,牠們族裡有個傳說-凡是能越過瀑布的金魚,就能變成龍。其中一隻金魚晚上偷偷練功,就這麼跳呀跳地,躍上了瀑布。費力地游上岸之後,金魚知道自己變了,頭上金金的,手腳粉嫩粉嫩,雖然好像哪兒怪怪的,不過牠也沒看過龍,龍應該就是這個樣子吧。

來到了村莊,金魚像龍那樣張牙舞爪地衝向村人,他們逃是逃了,沒想到過一會兒就有一群婆婆媽媽拿著衣物衝回來,說一個女孩子家不該光溜溜跑來跑去。金魚為了安撫驚恐的村人,勉為其難穿上衣服。她們把金魚拉到鏡子前,鏡裡的東西居然有著細瘦光滑的四肢、一頭金髮,牙齒圓圓鈍鈍。金魚跑回野地捕食小動物維生,偶爾會懷疑自己長成這樣不是龍,不過畢竟是比金魚強的東西。

有一天,金魚在野外遇上了獵人,又對他張牙舞爪。獵人說哎呀妳怎麼說妳是龍,我家壁爐上掛的那個破舊的大龍頭和妳差多了,妳是少女呀。

獵人把少女帶回家,娶作妻子。不久少女就懷孕了,只不過隨著肚子隆起,她的皮膚也開始剝落,最後腳上露出了覆著鱗的爪子。

原來龍的幼體是少女的形態,而龍之所以一天到晚綁架少女,是不忍同族的孤兒流落在外,要帶回家養得高高壯壯,等她們長大成龍。

於是少女在分娩時變身成龍,噴著火衝破獵人家屋頂飛了出去。她興高采烈地飛回出生地,想告訴親朋好友這個好消息。

可惜通過瀑布上方的變身是可逆反應。她擺著尾巴威風地飄過瀑布上,只覺得鱗片一緊爪子一收,噗通一聲掉進水裡,又變回原來的金魚。

______________________


《黑眼圈》系列終於在《灼枯之書》落幕。開始譯這本書,已經是四年前的事了。就是在譯這本書時,遇到了很棒的編輯。譯書的過程是一大享受,但也有點辛苦,因為一般書籍總能慢慢進入狀況,譯《黑眼圈》層層疊疊的故事,卻得不斷應付新的狀況,天外不斷飛來獨角獸、火鳥、獅鷲獸、曾經變成鵝的少女、變少女的星星和變成龍的金魚。

瓦倫特就像松鼠一樣埋梗埋不停,而且絕不忘記。她的另一個特點是描寫平凡與不凡的事物都很貼切,形容與比喻鮮活;她筆下的動物就是動物,不會光披著動物皮,卻以人類的眼睛和腦袋思考。譯過《黑眼圈》之後,深深覺得有些人天生就是吃這行飯的。而我只要能譯他們的書,就夠幸福啦!

沒有留言: